Йов 4:8 - Библия ревизирано издание Доколкото аз съм видял, онези, които орат беззаконие и сеят нечестие, това и жънат. Цариградски Както съм аз видял, които орат беззаконие, И сеят нечестие, тях и жънат. Ревизиран До колкото съм аз видял, ония, които орат беззаконие, И сеят нечестие, това и жънат. Верен Според както аз видял съм, които измама орат и страдание сеят, това и после жънат. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Доколкото съм виждал – тези, които са орали нечестие и са сели печал, същото жънат: Библия синодално издание (1982 г.) Както съм виждал, които са орали нечестие и сеели зло, него пожънват; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Доколкото съм аз видял, онези, които орат беззаконие и сеят нечестие, това и жънат. |
в деня, когато ги насадиш, ги заграждаш с плет и сутрин правиш семето ти да цъфти; а жътвата ще чезне в деня на скръб и на неизцелима печал.
Твоето поведение и твоите дела ти причиниха това; това е плодът на твоето нечестие; наистина – горчиво е, наистина – стигна до сърцето ти.
Понеже посяха вятър, затова ще пожънат вихрушка; няма узряло жито, израсналото няма да даде брашно; и ако даде, чужденци ще го погълнат.
А това казвам, че който сее оскъдно, оскъдно и ще пожъне; а който сее щедро, щедро и ще пожъне.