Йоан 9:6 - Библия ревизирано издание Като каза това, плю на земята, направи кал с плюнката и намаза с калта очите му; Más versionesЦариградски Това като рече, плюна на земята, и направи кал от плюнката, и помаза с калта очите на слепия, Ревизиран Като рече това, плюна на земята, направи кал с плюнката и намаза с калта очите му; Новият завет: съвременен превод След като каза това, Исус плю на земята, направи кал от слюнката и намаза с нея очите на слепеца. Верен Като каза това, плюна на земята, направи кал с плюнката и намаза с калта очите на слепия; Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като каза това, плюна на земята, направи калчица с плюнката, намаза с калчицата очите на слепия Библия синодално издание (1982 г.) Това като каза, плюна на земята, направи калчица от плюнката и намаза с нея очите на слепия, |
Исус, като го отведе от народа насаме, втъкна пръстите Си в ушите му и като плюна, докосна се до езика му;
А Той хвана слепеца за ръка, изведе го вън от селото и като плюна на очите му, положи на него ръце и го попита: Виждаш ли нещо?
Той отговори: Човекът, който се нарича Исус, направи кал, намаза очите ми и ми заръча: Иди на Силоам и се умий. И така, отидох и като се умих, прогледнах.
то съветвам те да купиш от Мене злато, пречистено с огън, за да се обогатиш, и бели дрехи, за да се облечеш и да не станат явни срамотите на твоята голота, и очна мас, за да намажеш очите си, за да виждаш.