и кажете: Не, а ще идем в Египетската земя, където няма да видим война, нито да чуем тръбен глас, нито да огладнеем за хляб, и там ще живеем –
Йеремия 41:17 - Библия ревизирано издание и отидоха и се спряха в Хамаамовата керванска спирка, която е пред Витлеем, за да отидат и влязат в Египет – Цариградски и отидоха та се заседяха в гостилницата на Хамаам, която е при Витлеем, за да отидат да влязат в Египет Ревизиран и отидоха та се спряха в Хамаамовата керванска спирка, която е при Витлеем, за да отидат и влязат в Египет, Верен и отидоха и спряха в хана на Хамам, който е при Витлеем, за да отидат и да дойдат в Египет – Съвременен български превод (с DC books) 2013 и отидоха в Химам, който е до Витлеем, за да избягат оттам в Египет Библия синодално издание (1982 г.) и отидоха, та се спряха в селище Химам, близо до Витлеем, за да избягат в Египет Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и отидоха, та се спряха в Хамаамовия кервансарай, който е при Витлеем, на път за Египет, |
и кажете: Не, а ще идем в Египетската земя, където няма да видим война, нито да чуем тръбен глас, нито да огладнеем за хляб, и там ще живеем –
Господ е говорил за вас, останали от Юда, като казва: Не отивайте в Египет; знайте добре, че днес ви заявявам това.
а Йоанан, Кариевият син, и всички военачалници взеха всички останали от Юдея, които се бяха върнали от всички народи, където бяха закарани, за да бъдат пришълци в Юдейската земя –
и отидоха в Египетската земя (защото не послушаха Господния глас), и отидоха до Тафнес.