Изход 2:8 - Библия ревизирано издание А фараоновата дъщеря ѝ отговори: Иди. И така, момичето отиде и повика майката на детето. Цариградски И рече й Фараоновата дъщеря: Иди. И отиде момичето та повикна майката на детето. Ревизиран И Фараоновата дъщеря й рече: Иди. И тъй, момичето отиде та повика майката на детето. Верен И дъщерята на фараона є каза: Иди. И момичето отиде и повика майката на детето. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Фараоновата дъщеря ѝ отговори: „Да, иди.“ Момичето отиде и повика майката на детето. Библия синодално издание (1982 г.) Фараоновата дъщеря ѝ отговори: иди. Момичето отиде и повика майката на детето. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Фараоновата дъщеря ѝ каза: Иди. И тъй, момичето отиде и повика майката на детето. |
Тогава сестра му каза на фараоновата дъщеря: Да отида ли да ти повикам дойка от еврейките, за да ти кърми детето?
И фараоновата дъщеря ѝ заръча: Вземи това дете и ми го кърми, а аз ще ти заплатя. И жената взе детето и го кърмеше.
Амрам взе за жена леля си Йохаведа, която му роди Аарон и Моисей, и годините на Амрамовия живот станаха сто тридесет и седем.
И когато минах край теб и те погледнах, ето, възрастта ти беше любовна възраст; и така, като прострях полата Си върху теб и покрих голотата ти, клех ти се и встъпих в завет с тебе, казва Господ Йехова; и ти стана Моя.