С вяра, когато се роди Моисей, родителите му го криха три месеца, защото видяха, че беше красиво дете; и не се бояха от царската заповед.
Деяния 7:20 - Библия ревизирано издание В това време се роди Моисей, който беше прекрасно дете и когото храниха три месеца в бащиния му дом. Más versionesЦариградски В това време се роди Моисей, и прекрасен беше пред Бога; и храниха го три месеца в бащиният му дом. Ревизиран В това време се роди Моисей, който беше прекрасно <дете>, и когото храниха три месеца в бащиния му дом. Новият завет: съвременен превод По това време се роди Моисей, който беше много красиво дете. Три месеца той расна в бащиния си дом. Верен В това време се роди Мойсей, който беше мил на Бога, и три месеца го отглеждаха в бащиния му дом. Съвременен български превод (с DC books) 2013 В това време се роди Мойсей, който беше мил на Бога. Три месеца го отглеждаха в бащиния му дом. Библия синодално издание (1982 г.) В това време се роди Моисей, който беше Богу мил. Три месеца го отглеждаха в бащиния му дом. |
С вяра, когато се роди Моисей, родителите му го криха три месеца, защото видяха, че беше красиво дете; и не се бояха от царската заповед.
И Есей изпрати и го доведоха. Той беше рус, с хубави очи и красив наглед. И Господ каза: Стани, помажи го, защото това е той.