А Исус каза на учениците Си: Истина ви казвам: Трудно ще влезе богат в небесното царство.
Деяния 27:8 - Библия ревизирано издание И като преминахме и него с мъка, стигнахме на едно място, което се казва Добри пристанища, близо до което беше град Ласей. Más versionesЦариградски И едвам що преминахме него стигнахме на някое си място което се казва Добри Пристанища, близу при които бе градът Ласей. Ревизиран И като преминахме него с мъка, стигнахме на едно място, което се казва добри пристанища, близо при което бе град Ласей. Новият завет: съвременен превод Плавайки с усилия покрай брега, стигнахме до местност, наречена Добри пристанища, недалеч от град Ласея. Верен И като преминахме и него с мъка, стигнахме до едно място, което се казва Добри пристанища, близо до което беше град Ласей. Съвременен български превод (с DC books) 2013 След като минахме с мъка оттам, стигнахме до едно място, наречено Добри пристанища, недалеч от което беше град Ласея. Библия синодално издание (1982 г.) И като минахме с мъка край Салмона, стигнахме до едно място, наречено Добри Пристанища, близо до което беше град Ласея. |
А Исус каза на учениците Си: Истина ви казвам: Трудно ще влезе богат в небесното царство.
И понеже пристанището не беше удобно за презимуване, повечето изказаха мнение да отпътуват, ако би било възможно, до Феникс, критско пристанище, което гледа на югозапад и северозапад, и там да презимуват.
И когато подухна южен вятър, като мислеха, че са постигнали целта си, те вдигнаха котвата и плаваха близо покрай Крит.