И като служеха на Господа и постеха, Святият Дух каза: Отделете ми Варнава и Савел за работата, на която съм ги призовал.
Деяния 22:21 - Библия ревизирано издание Но Той ми каза: Тръгвай, защото ще те пратя далеч между езичниците. Más versionesЦариградски И рече ми: Иди; защото аз ще те проводя далеч в езичниците. Ревизиран Но Той ми рече: Иди, защото ще те пратя далеч между езичниците. Новият завет: съвременен превод Но той ми каза: «Върви! Ще те изпратя далеч, при езичниците.»“ Верен Но Той ми каза: Иди, защото ще те изпратя далеч между езичниците. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И Той ми каза: „Върви! Аз ще те изпратя далече, при езичниците“.“ Библия синодално издание (1982 г.) И каза ми: иди! Аз ще те пратя далеко – при езичниците. |
И като служеха на Господа и постеха, Святият Дух каза: Отделете ми Варнава и Савел за работата, на която съм ги призовал.
Но понеже и те се противяха и хулеха, той отърси дрехите си и каза: Кръвта ви да бъде на главите ви; аз съм чист от нея; отсега нататък ще отивам между езичниците.
А Господ му каза: Иди, защото той Ми е съд, избран да разгласява Моето име пред народи и царе и пред израилтяните;
чрез Когото получихме благодат и апостолство и в Неговото име да привеждаме в послушност към вярата човеци от всички народи;
Защото на вас, които бяхте езичници, казвам, че понеже съм апостол на езичниците, аз славя моето служение,
да бъда служител на Исус Христос между езичниците и да свещенослужа в Божието благовестие, за да бъдат езичниците благоприятен принос, осветен от Святия Дух.
а сега се е явила и чрез пророческите Писания според заповедта на вечния Бог е станала позната на всички народи за тяхно покоряване на вярата,
за което аз бях поставен проповедник и апостол (истина казвам, не лъжа), учител на езичниците във вярата и истината.