След тези събития Господнето слово дойде на Аврам във видение и каза: Не бой се, Авраме; Аз съм твой щит, наградата ти е много голяма.
Галатяни 4:7 - Библия ревизирано издание Затова не си вече роб, а син; и ако си син, то си Божий наследник чрез Христос. Más versionesЦариградски За това не си вече раб, но син; ако ли си син, то си и наследник Божий чрез Христа. Ревизиран Затова не си вече роб, но син; и ако си син, то <си> Божий наследник чрез Христа. Новият завет: съвременен превод Така ти вече не си роб, а Божие дете. И понеже си негово дете, Бог те е направил и свой наследник. Верен Затова не си вече роб, а син; и ако си син, то си Божи наследник чрез Христос. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова не си вече роб, а син. Ако пък си син, ти си и Божий наследник чрез Христос. Библия синодално издание (1982 г.) Затова не си вече роб, а син; ако пък си син, то си и наследник Божий чрез Иисуса Христа. |
След тези събития Господнето слово дойде на Аврам във видение и каза: Не бой се, Авраме; Аз съм твой щит, наградата ти е много голяма.
Господ е делът на наследството ми и на чашата ми! Ти поддържаш това, което ми се е паднало.
Онзи, Който е делът на Яков, не е като тях, защото Той е Създател на всичко; Израил е племето, което е наследството Му; Господ на Силите е името Му.
Но ето завета, който ще сключа с Израилевия дом след онези дни, казва Господ: Ще положа закона Си във вътрешностите им и ще го напиша в сърцата им; Аз ще бъда техен Бог и те ще бъдат Мой народ;
Никой не може да слугува на двама господари, защото или ще намрази единия, а ще обикне другия, или към единия ще се привърже, а другия ще презира. Не можете да слугувате на Бога и на мамона!