La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Второзаконие 28:66 - Библия ревизирано издание

Ще живееш в неизвестност за бъдещето; и ти ще се боиш денем и нощем и няма да бъдеш сигурен за живота си.

Ver Capítulo

Цариградски

И животът ти ще виси пред тебе; и ще се боиш дене и ноще, и не ще да си уверен за живота си.

Ver Capítulo

Ревизиран

Животът ти ще бъде в неизвестност пред тебе; и ти ще се боиш денем и нощем, и не ще бъдеш уверен за живота си.

Ver Capítulo

Верен

Животът ти ще виси на косъм пред теб и ти ще се страхуваш денем и нощем, и няма да си уверен за живота си.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Животът ти ще виси на косъм, ще трепериш денем и нощем и няма да бъдеш сигурен за живота си.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

животът ти ще виси пред тебе, ще трепериш денем и нощем и няма да бъдеш уверен за живота си;

Ver Capítulo

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Животът ти ще бъде в неизвестност пред тебе; и ти ще се боиш денем и нощем, и не ще бъдеш уверен за живота си.

Ver Capítulo



Второзаконие 28:66
5 Referencias Cruzadas  

Отгоре Той прати огън в костите ми, който ги облада; простря примка за краката ми; върна ме назад; направи ме пуста и слаба цял ден.


Но и сред тези народи няма да намериш покой, нито ще има почивка за стъпалото на крака ти; но там Господ ще предизвика страх, отслабване на зрението ти и отчаяние в душата.


Сутрин ще казваш: О, да мръкнеше! И вечер ще казваш: О, да съмнеше! Заради страха, с който ще се страхуваш, и заради зрелищата, които ще виждаш.


а едно страшно очакване на съд и на едно огнено негодуване, което ще погълне противниците.