Който е крал, да не краде вече, а по-добре да се труди, като върши с ръцете си нещо полезно, за да има да отделя и на този, който има нужда.
Второ Солуняни 3:11 - Библия ревизирано издание Понеже слушаме как някои постъпвали нередно между вас, като не работели нищо, а се месели в чужди работи. Más versionesЦариградски Понеже чуваме че някои ходят безчинно между вас, които не работят нищо, но се месят в чужди работи. Ревизиран Понеже слушаме, какво някои постъпвали безчинно между вас, като не работели нищо, а се месели в чужди работи. Новият завет: съвременен превод Чуваме, че някои от вас са мързеливи, нищо не правят и се месят в работите на другите. Верен Понеже слушаме, че има някои, които се държат безредно между вас, като не работят нищо, а се занимават с празни работи. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но както чуваме, някои от вас живеят като безделници, нищо не работят, а се занимават с празни работи. Библия синодално издание (1982 г.) Но слушаме, че някои у вас живеят безчинно, нищо не работят, а се занимават с празни работи; |
Който е крал, да не краде вече, а по-добре да се труди, като върши с ръцете си нещо полезно, за да има да отделя и на този, който има нужда.
и усърдно да се стараете да живеете тихо, да вършите своите работи и да работите с ръцете си, както ви заръчахме,
Заръчваме ви още, братя, в името на нашия Господ Исус Христос, да страните от всеки брат, който постъпва нередно, а не по преданието, което сте приели от нас.
А при това те свикват да бъдат безделни, да ходят от къща на къща и не само да бъдат безделни, но и бъбриви, като се месят в чужди работи и говорят това, което не трябва да се говори.
Никой от вас да не страда като убиец или крадец, или злодей, или като такъв, който се бърка в чужди работи.