А мъжът Йосиф, понеже беше праведен, а пък не искаше да я изложи, намисли да я напусне тайно.
Второ Коринтяни 1:15 - Библия ревизирано издание С тази убеденост исках и по-рано да дойда при вас, за да ви бъда още веднъж полезен, Más versionesЦариградски И с тази увереност исках да дойда при вас по-изпърво, за да имате втора благодат, Ревизиран С тая увереност възнамерявам да дойда първо при вас, за да имате двояка полза, Новият завет: съвременен превод И уверен в това, аз реших първо да посетя вас, за да бъдете благословени два пъти. Верен С тази увереност възнамерявах да дойда при вас преди това, за да имате втора благодат, Съвременен български превод (с DC books) 2013 С тази убеденост исках и по-рано да дойда при вас, за да ви бъда още веднъж полезен. Библия синодално издание (1982 г.) И в тая увереност тъкмях да дойда при вас по-рано, та повторно да получите благодат, |
А мъжът Йосиф, понеже беше праведен, а пък не искаше да я изложи, намисли да я напусне тайно.
И зная, че когато дойда при вас, ще дойда с изобилно благословение от благовестието на Христос.
Ако някой е гладен, нека яде у дома си, за да не бъде събирането ви за осъждане. А останалите работи ще ги наредя, когато дойда.
Защото не ми се иска да ви видя сега само пътьом; но се надявам да остана при вас известно време, ако позволи Господ.
Но ако е Господнята воля, аз скоро ще дойда при вас и ще изпитам – не думите, а силата на тези, които са се възгордели.
Ето, готов съм да дойда при вас за трети път и няма да ви бъда в тежест, защото не искам вашето, но вас; понеже не децата са длъжни да събират имот за родителите, но родителите за децата.
И ние, като съдействаме с Бога, също ви умоляваме да не приемате напразно Божията благодат.