Тогава Господ Бог каза на змията: Понеже си сторила това, проклета да си между всеки вид добитък и между всички полски зверове; по корема си ще се влачиш и пръст ще ядеш през всички дни на живота си.
Битие 9:25 - Библия ревизирано издание Проклет да е Ханаан; слуга на слуги ще бъде на братята си. Цариградски И рече: Проклет Ханаан: раб на раби ще бъде на братята си. Ревизиран Проклет да е Ханаан; Слуга на слуги ще бъде на братята си. Верен Проклет да е Ханаан; слуга на слуги да бъде на братята си! Съвременен български превод (с DC books) 2013 рече: „Проклет да е Ханаан! Последен роб ще бъде на братята си.“ Библия синодално издание (1982 г.) рече: проклет да е Ханаан; ще бъде роб на робите у братята си. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Проклет да е Ханаан! Слуга на слуги ще бъде на братята си. |
Тогава Господ Бог каза на змията: Понеже си сторила това, проклета да си между всеки вид добитък и между всички полски зверове; по корема си ще се влачиш и пръст ще ядеш през всички дни на живота си.
И сега, проклет си от земята, която отвори устата си да приеме кръвта на брат ти от твоята ръка.
Проклет гневът им, защото беше свиреп, и яростта им, защото беше жестока! Ще ги разделя в Яков и ще ги разпръсна в Израил.
Когато Ной изтрезня от виното си и научи за онова, което му беше направил по-младият му син, каза:
Тогава ще каже и на тези, които са от лявата Му страна: Идете си от Мене, вие, проклети, във вечния огън, приготвен за дявола и неговите ангели.
проклети ще бъдат плодът на утробата ти и плодът на земята ти, малките на говедата ти и малките на овцете ти.
Затова бъдѐте проклети! Винаги ще бъдете слуги, които ще секат дърва и ще носят вода за дома на моя Бог.
Същия ден Исус ги назначи да секат дърва и да носят вода за обществото и за жертвеника на Господа на мястото, което Той би избрал, както са и до днес.