Елеазар умря, без да има синове, а само дъщери; затова братовчедите им, Кишовите синове, ги взеха за жени.
Числа 36:8 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Всяка дъщеря, която има наследство в някое племе на израиляните, трябва да се омъжи за някого от семейството на бащиното си племе, така че израиляните да притежават всеки бащиното си наследство. Цариградски И всяка дъщеря която има наследие в някое племе на Израилевите синове да бъде жена на едного от рода на отеческото си племе, за да наследват Израилевите синове всеки наследието на отците си. Ревизиран Всяка дъщеря, която има наследство в някое племе на израилтяните, трябва да се омъжи за едного от семейството на отеческото си племе, тъй щото израилтяните да притежават всеки отеческото си наследство. Верен Всяка дъщеря, която има наследство в племената на израилевите синове, трябва да се омъжи за един от рода на бащиното си племе, за да притежават израилевите синове всеки бащиното си наследство. Съвременен български превод (с DC books) 2013 и всяка дъщеря, която има наследство в някое племе на израилтяните, трябва да стане жена на някого от рода на бащиното си племе, така че всеки от израилтяните да получава бащиното си наследство. Библия ревизирано издание Всяка дъщеря, която има наследство в някое племе на израилтяните, трябва да се омъжи за един от семейството на бащиното си племе, така че израилтяните да притежават всеки бащиното си наследство. Библия синодално издание (1982 г.) и всяка дъщеря, която наследява дял в колената на синовете Израилеви, трябва да стане жена някому от племето на бащиното си коляно, та синовете Израилеви да наследват всеки бащиния си дял, |
Елеазар умря, без да има синове, а само дъщери; затова братовчедите им, Кишовите синове, ги взеха за жени.
Да не преминава наследство от едно племе в друго, но племената на израиляните да се привързват – всяко за своето наследство.