Но ако го тласне внезапно, без да го е намразил, или хвърли нещо върху него, без да го е причаквал,
Числа 35:23 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г или ако, без да съгледа, събори върху него някакъв камък, от който може да умре и умре, без да му е бил неприятел или да е искал да му стори зло, Цариградски или някакъв камик от който може да умре, и без да съгледа свали на него, та умре, и не му е бил враг нито е искал да му стори зло, Ревизиран или ако, без да види, направи да падне на него някакъв камък, от който може да умре, та умре, без да му е бил неприятел, или да е искал да му стори зло, Верен или ако, без да види, е направил да падне върху него някакъв камък, от който може да умре, и той е умрял; но не му е бил враг и не е искал да му стори зло; Съвременен български превод (с DC books) 2013 или без да види, събори върху него камък, който може да причини смърт, и онзи умре, макар и да не е бил враждебен към него и не е искал да му стори зло, Библия ревизирано издание или ако, без да види, направи да падне на него някакъв камък, от който може да умре, и онзи умре, без да му е бил неприятел или да е искал да му стори зло, Библия синодално издание (1982 г.) или, без да съгледа, изтърве отгоре му някой камък, който може да причини смърт, тъй че оня умре, но той не му е бил враг и не му е желаел зло, |
Но ако го тласне внезапно, без да го е намразил, или хвърли нещо върху него, без да го е причаквал,