И като вземете баща си и семействата си, елате при мене; и аз ще ви дам благата на Египетската земя, и ще се храните с тлъстината на земята.
Числа 18:29 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г От всичките си дарове да принасяте всеки възвишаем принос на Господа, тоест осветената част от всичко, което е най-добро от тях. Цариградски От всичките си дарове да приносите всяко възвишаемо приношение Господу, от всичко най-добро от тях освещената им част. Ревизиран От всичките си дарове да принасяте всеки възвишаем принос Господу, то ест, осветената част от всичко що е най-добро от тях. Верен От всичките си дарове да принасяте всеки възвишаем принос на ГОСПОДА – осветената част от всичко най-добро от тях. Съвременен български превод (с DC books) 2013 От всичко, което ви даряват, принасяйте за възношение на Господа – най-доброто от всичко, което се освещава.“ Библия ревизирано издание От всичките си дарове да принасяте всеки принос за издигане на Господа, т. е. осветената част от всичко, което е най-доброто от тях. Библия синодално издание (1982 г.) от всичко, що ви се подарява, възнасяйте възношение Господу, от всичко най-добро, каквото се освещава. |
И като вземете баща си и семействата си, елате при мене; и аз ще ви дам благата на Египетската земя, и ще се храните с тлъстината на земята.
И това ще бъде право на Аарон и на синовете му от израиляните по вечен закон; защото е възвишаем принос; и ще бъде възвишаем принос на израиляните от примирителните им жертви, техният възвишаем принос на Господа.
Така и вие да принасяте възвишаем принос на Господа от всичките десятъци, които взимате от израиляните; и от тях да давате Господнята част на свещеника Аарон.
Затова да им речеш: Когато принасяте най-доброто от тях, останалото ще се счита за левитите като доход от гумното и като доход от лина.