И ето, един Божий човек дойде от Юда във Ветил чрез Господнето слово; а Еровоам стоеше при жертвеника, за да покади.
Четвърто Царе 23:17 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава попита: Какъв е тоя стълб, който виждам? А градските мъже му отговориха: Това е гробът на Божия човек, който дойде от Юда и прогласи тези дела, които ти извърши против Ветилския жертвеник. Цариградски Тогаз рече: Каква е тая могила която аз гледам? И градските мъже му рекоха: Тя е гробът на человека Божий който дойде от Юда та прогласи тези дела които ти направи против Ветилския олтар. Ревизиран Тогава рече: Какъв е тоя стълб, който виждам? А градските мъже му разправиха: Това е гробът на Божия човек, който дойде от Юда та прогласи тия дела, които ти извърши против ветилския жертвеник. Верен И той каза: Какъв е този стълб там, който виждам? А градските мъже му казаха: Това е гробът на Божия човек, който дойде от Юда и обяви тези неща, които ти извърши против ветилския жертвеник. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава Йосия попита: „Какъв е този паметник, който виждам?“ И жителите на града му отговориха: „Гробът на Божия човек, който дойде от Юдея и възвести всички тези неща, които ти направи с жертвеника във Ветил.“ Библия ревизирано издание Тогава царят каза: Какъв е този стълб, който виждам? А градските мъже му разказаха: Това е гробът на Божия човек, който дойде от Юдея и прогласи тези дела, които ти извърши против ветилския жертвеник. Библия синодално издание (1982 г.) и Иосия попита: какъв е тоя паметник, който виждам? Отговориха му градските жители: това е гробът на Божия човек, който дойде от Иудея и възвести туй, което ти вършиш над Ветилския жертвеник. |
И ето, един Божий човек дойде от Юда във Ветил чрез Господнето слово; а Еровоам стоеше при жертвеника, за да покади.