затова, ето, ще докарам зло на Еровоамовия дом и ще изтребя от Еровоамовия род всеки от мъжки пол, както малолетния, така и пълнолетния в Израил, и ще измета Еровоамовия дом, както някой измита тора, докато не остане нищо.
Трето Царе 16:3 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г ето, изтребвам напълно Вааса и рода му и ще направя твоя род като рода на Еровоам, Наватовия син. Цариградски ето, изтребям съвършено Вааса и дома му; и ще направя дома ти както дома на Иеровоама Наватовия син. Ревизиран ето, изтребвам съвършено Вааса и рода му, и ще направя твоя род както рода на Еровоама Наватовия син. Верен ето, Аз ще измета след Вааса и дома му и ще направя дома ти като дома на Еровоам, сина на Нават. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ето ще изтребя Вааса и дома на потомството му и ще направя с твоя дом, както с дома на Йеровоам, Наватовия син – Библия ревизирано издание ето, изтребвам напълно Ваас и рода му и ще направя твоя род като рода на Еровоам, Наватовия син. Библия синодално издание (1982 г.) ето, Аз ще отхвърля дома на Вааса и дома на потомството му и ще направя с твоя дом тъй, както и с дома на Наватовия син Иеровоама; |
затова, ето, ще докарам зло на Еровоамовия дом и ще изтребя от Еровоамовия род всеки от мъжки пол, както малолетния, така и пълнолетния в Израил, и ще измета Еровоамовия дом, както някой измита тора, докато не остане нищо.
Който от Еровоамовия род умре в града, него кучетата ще изядат; а който умре в полето, небесните птици ще го изкълват; защото Господ го говори.
и ще направя дома на Ахав както дома на Еровоам, Наватовия син, и както дома на Вааса, Ахиевия син.
И като излязат, те ще видят труповете на онези, които са престъпили против Мене; защото техният червей няма да умре, нито ще угасне огънят им; и те ще бъдат гнусни за всяка плът.