Целият Израил ще го оплаче и ще го погребат; защото само то от Еровоамовия род ще се положи в гроб, понеже само в него от Еровоамовия дом се намери нещо добро пред Господа, Израилевия Бог.
Трето Царе 14:12 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А ти стани, иди у дома си; и като влязат нозете ти в града, детето ще умре. Цариградски Ти прочее стани та иди в дома си: като влязат нозете ти в града детето ще умре. Ревизиран Ти, прочее, стани, иди у дома си; и като влязат нозете ти в града, детето ще умре. Верен А ти стани и иди у дома си. Когато краката ти влязат в града, детето ще умре. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А ти стани, иди в дома си и щом влезеш в града, детето ще умре. Библия ревизирано издание Ти стани, иди у дома си; и като пристъпят краката ти в града, детето ще умре. Библия синодално издание (1982 г.) Стани, та иди у дома си; и, щом кракът ти стъпи в града, детето ще умре; |
Целият Израил ще го оплаче и ще го погребат; защото само то от Еровоамовия род ще се положи в гроб, понеже само в него от Еровоамовия дом се намери нещо добро пред Господа, Израилевия Бог.
Вземи със себе си десет хляба, питки и едно гърне мед, и иди при него; той ще ти каже какво ще стане с детето.
И рече му: Така казва Господ: Понеже си пратил вестители да се допитат до акаронския бог Ваал-Зевув, като че няма Бог в Израил, за да се допиташ до Неговото слово, затова няма да слезеш от леглото, на което си се качил, но ще умреш.
Те отговориха: Един човек излезе да ни срещне и ни каза: Идете, върнете се при царя, който ви е пратил, и му кажете: Така казва Господ: Няма ли Бог в Израил, че пращаш да се допитват до акаронския бог Ваал-Зевув? Няма да слезеш от леглото, на което си се качил, но непременно ще умреш.