La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Първо Царе 3:5 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И се завтече при Илий, и каза: Ето ме, защото ме повика. А той отговори: Не съм те викал; върви да си легнеш. И той отиде и си легна.

Ver Capítulo

Цариградски

И завтече се при Илия та рече: Ето ме, защото си ме викнал. А той рече: Не съм те викнал: върни се та си легни. И отиде и си легна.

Ver Capítulo

Ревизиран

И завтече се при Илия та рече: Ето ме, защо ме повика. А той рече: Не съм те повикал; върни се та си легни. И той отиде и си легна.

Ver Capítulo

Верен

И той изтича при Илий и каза: Ето ме, защото ме повика. А той каза: Не съм те викал; легни си пак. И той отиде и си легна.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Завтече се при Илий и каза: „Ето ме! Ти ме повика.“ Но той отвърна: „Не съм те викал. Иди си легни.“ И той си отиде и си легна да спи.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

И се завтече при Илий и каза: Ето ме, защо ме повика? А той отвърна: Не съм те викал; върни се и си легни. И Самуил отиде и си легна.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

И се затече при Илия и рече: ето ме! ти ме вика. Но тоя отговори: аз не съм те викал; иди си легни. И той отиде и си легна.

Ver Capítulo



Първо Царе 3:5
2 Referencias Cruzadas  

Господ повика Самуил и той рече: Ето ме.


Но Господ извика втори път: Самуиле! И Самуил стана, отиде при Илий и рече: Ето ме, защото ме повика. А той отговори: Не съм те викал, чадо мое; върви да си легнеш.