И там ще има друм и път, който ще се нарече Път на святостта. Нечистият няма да мине по него, но ще бъде само за тях; пътниците – даже и глупави – няма да се заблуждават по него.
Първо Петрово 1:16 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г защото е писано: „Бъдете святи, понеже Аз съм свят.“ Más versionesЦариградски защото е писано: "Свети бъдете, защото аз съм свет." Ревизиран защото е писано: "Бъдете свети, понеже Аз съм свет". Новият завет: съвременен превод Както е писано: „Бъдете святи, защото аз съм свят.“ Верен защото е писано: „Бъдете свети, понеже Аз съм свят.“ Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото е писано: „Бъдете святи, понеже Аз съм свят.“ Библия ревизирано издание защото е писано: „Бъдете святи, понеже Аз съм свят.“ |
И там ще има друм и път, който ще се нарече Път на святостта. Нечистият няма да мине по него, но ще бъде само за тях; пътниците – даже и глупави – няма да се заблуждават по него.
Защото Аз съм Еова, вашият Бог; осветете се и бъдете святи, понеже Аз съм свят; и да не се оскверните с никакво животно, пълзящо по земята.
Защото Аз съм Еова, Който ви изведох от Египетската земя, за да ви бъда Бог; и тъй, бъдете святи, защото Аз съм свят.
Кажи на цялото общество израиляни: Святи бъдете, защото Аз, Еова, вашият Бог, съм свят.