(но ако го остави, нека остане неженена, или нека се помири с мъжа си;) и мъж да не напуска жена си.
Първо Коринтяни 7:12 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А на другите казвам аз, не Господ: Ако някой брат има невярваща жена и тя е съгласна да живее с него, нека не я напуска. Más versionesЦариградски А на другите аз казвам, не Господ: Ако някой брат има жена неверница, и тя съизволява да живее с него, да я не напуща. Ревизиран А на другите казвам аз, не Господ: Ако някой брат има невярваща жена, и тя е съгласна да живее с него, да не я напуща. Новият завет: съвременен превод За останалите казвам (и го казвам аз, а не Господ): ако някой брат има невярваща жена и тя е съгласна да живее с него, той не трябва да се развежда с нея. Верен А на другите казвам аз, а не Господ: ако някой брат има невярваща жена и тя е съгласна да живее с него, да не я оставя. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А на останалите аз казвам, не Господ: ако някой брат има жена, която не е вярваща и тя е съгласна да живее с него, да не я оставя, Библия ревизирано издание А на другите казвам аз, не Господ: Ако някой брат има невярваща жена и тя е съгласна да живее с него, да не я напуска. |
(но ако го остави, нека остане неженена, или нека се помири с мъжа си;) и мъж да не напуска жена си.
И жена, която има невярващ мъж, и той е съгласен да живее с нея, нека не напуска мъжа си.
Относно девиците нямам заповед от Господа; но давам мнение като един, който е получил милост от Господа да бъде верен.
(Това, което казвам с такава самоуверена хвалба, не го казвам по Господа, а като безумец.