И като коленичи, извика със силен глас: Господи, не им считай този грях! И като каза това, заспа.
Първо Коринтяни 15:18 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава и тези, които са починали в Христа, са погинали. Más versionesЦариградски То и тези които са починали в Христа погинали са. Ревизиран Тогава и тия, които са починали в Христа, са погинали. Новият завет: съвременен превод и онези, които са били в Христос, когато са умрели, са изгубени. Верен Тогава и тези, които са починали в Христос, са погинали. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Следователно и умрелите с вяра в Христос са загубени. Библия ревизирано издание Тогава и тези, които са починали в Христос, са погинали. |
И като коленичи, извика със силен глас: Господи, не им считай този грях! И като каза това, заспа.
че след това се яви на повече от петстотин братя изведнъж, от които повечето и досега са живи, а някои починаха;
Защото това ви казваме чрез Господнето слово, че ние, които останем живи до Господнето пришествие, няма да изпреварим починалите.
Понеже сам Господ ще слезе от небето с повелителен вик, при глас на архангел и при Божия тръба; и първо ще възкръснат мъртвите в Христа;
И чух глас от небето, който казваше: Напиши: Блажени отсега нататък мъртвите, които умират в Господа. Да, казва Духът, за да си починат от трудовете си; защото делата им следват след тях.