Първо Коринтяни 11:11 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г (Обаче нито жената е без мъжа, нито мъжът без жената в Господа; Más versionesЦариградски Ни мъж обаче без жена, нито жена без мъж бива в Господа; Ревизиран (Обаче, нито жената е без мъжа, нито мъжът без жената, в Господа; Новият завет: съвременен превод Но в Господа нито жената е независима от мъжа, нито мъжът е независим от жената, Верен Обаче в Господа нито жената е без мъжа, нито мъжът е без жената. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но все пак пред Господа нито мъжът би съществувал без жената, нито жената – без мъжа. Библия ревизирано издание (Обаче нито жената е без мъжа, нито мъжът без жената в Господа; |
Няма вече юдеин, нито грък, няма роб, нито свободен, няма мъжки пол, ни женски; защото вие всички сте едно в Христа Исуса.