Затова Давид благослови Господа пред цялото събрание; и Давид каза: Благословен си, Господи, отвека и довека, Бог на нашия баща Израил.
Псалми 22:26 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Смирените ще ядат и ще се наситят; ще хвалят Господа онези, които Го търсят; сърцето ви нека живее вечно. Цариградски Ще ядат бедните и ще се наситят: Ще хвалят Господа онези които го търсят. Сърдцето ви ще живее вечно. Ревизиран Смирените ще ядат и ще се наситят; Ще хвалят Господа ония, които Го търсят; Сърцето ви нека живее вечно. Верен Сиромасите ще ядат и ще се наситят; ще хвалят ГОСПОДА онези, които Го търсят. Сърцето ви ще живее вечно! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ти си причината за моята възхвала във великото събрание. Ще изпълня своите обети пред онези, които имат страхопочитание пред Него. Библия ревизирано издание Смирените ще ядат и ще се наситят; ще хвалят Господа онези, които Го търсят; сърцето ви нека живее вечно. |
Затова Давид благослови Господа пред цялото събрание; и Давид каза: Благословен си, Господи, отвека и довека, Бог на нашия баща Израил.
Правдата Ти не съм скрил в сърцето си; верността Ти и спасението Ти съм изявил; не съм утаил Твоята милост и Твоята истина от голямо събрание.
Нека се радват и се веселят в Тебе всички, които Те търсят; онези, които обичат спасението Ти нека казват винаги: Да се величае Господ.
Смирените ще видят и ще се зарадват; и вие, които търсите Бога, вашето сърце ще се съживи.
И на този хълм Господ на силите ще направи за всички племена угощение от богата храна, трапеза с отлежали вина, с тлъстина от кости, пълни с мозък и най-чисти вина.
Затова така говори Господ Еова: Ето, Моите слуги ще ядат, а вие ще гладувате; Моите слуги ще пият, а вие ще жадувате; Моите слуги ще се радват, а вие ще се срамувате;
а който пие от водата, която Аз ще му дам, няма да ожаднее довека; но водата, която ще му дам, ще стане в него извор на вода, която извира за вечен живот.