И по цялата страна нямаше жени по-красиви от Йововите дъщери; и баща им даде на тях наследство, както на братята им.
Псалми 144:12 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Когато нашите синове в младостта си бъдат като пораснали растения, и нашите дъщери – като крайъгълни камъни, издялани за украшение в палати; Цариградски За да бъдат синовете наши като новосадения Пораснали в младостта си; Дъщерите наши като краеъгълни камене Издялани за палатно украшение; Ревизиран Когато нашите синове в младостта си Бъдат като пораснали младоки, И нашите дъщери като краеъгълни камъни Издялани за украшение на дворци; Верен Нека синовете ни в младостта си бъдат като пораснали растения и дъщерите ни – като крайъгълни колони, издялани като за дворец! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Нека нашите синове бъдат като отгледани растения, когато напълно израснат през времето на младостта си, нашите дъщери – като изваяни колони, предназначени за палати. Библия ревизирано издание Когато нашите синове в младостта си бъдат като пораснали филизи и нашите дъщери – като крайъгълни камъни, издялани за украшение на дворци; Библия синодално издание (1982 г.) та да знаят синовете човешки за Твоето могъщество и за славното величие на Твоето царство. |
И по цялата страна нямаше жени по-красиви от Йововите дъщери; и баща им даде на тях наследство, както на братята им.
Жена ти ще бъде като плодовита лоза всред дома ти, чадата ти – като маслинени клонки около трапезата ти.
Как драгоценните синове на Сион, равноценни на чисто злато, сега ги считат за глинени съдове, дело на грънчарска ръка!
Колко велика е заветната Му любов и колко голяма красотата Му! Житото ще направи юношите да цъфтят, а младото вино – девиците.
и ще те възлюби, ще те благослови и ще те умножи; ще благослови и плода на утробата ти, и плода на земята ти, житото ти, виното ти и маслото ти, и телетата от говедата ти и агнетата от овцете ти в земята, за която се е клел на бащите ти да я даде на тебе.