А ти си вземи от всякаква храна, която се яде, и събери я при себе си, за да бъде храна на тебе и на тях.
Псалми 104:27 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Всички те от Тебе очакват да им дадеш навреме храната. Цариградски Всички тези от тебе очакват Да дадеш на време храната им. Ревизиран Всички тия от Тебе очакват Да им дадеш на време храната. Верен Всички тези чакат Теб – да им дадеш храната им на времето є. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Всички те от Тебе очакват да им дадеш храна навреме. Библия ревизирано издание Всички те от Теб очакват да им дадеш навреме храната. Библия синодално издание (1982 г.) Те показаха между тях думите на Неговите личби и чудесата (Му) в Хамовата земя. |
А ти си вземи от всякаква храна, която се яде, и събери я при себе си, за да бъде храна на тебе и на тях.
Кой приготвя на враната храната ѝ, когато пилетата ѝ от липса на храна се скитат и викат към Бога?
правдата Ти е като великолепните планини; законите Ти са бездна голяма; Ти, Господи, запазваш човеци и животни.