La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Притчи 31:25 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Сила и достолепие са облеклото ѝ; и весело гледа тя към бъдещето.

Ver Capítulo

Цариградски

Облечена е с крепост и с благолепие, И се весели за бъдещето време.

Ver Capítulo

Ревизиран

Сила и достолепие са облеклото й; И тя гледа весело към бъдещето.

Ver Capítulo

Верен

Сила и достолепие са облеклото є и тя се усмихва на идния ден.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Сила и достойнство са нейното облекло и гледа радостно към бъдещето.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

сила и достолепие са облеклото ѝ; и тя гледа весело към бъдещето.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Здравина и хубост е нейно облекло, и весело гледа на бъдещето.

Ver Capítulo



Притчи 31:25
13 Referencias Cruzadas  

Обличах правдата и тя ми беше одежда; моята справедливост ми беше като мантия и корона.


Украси се сега с превъзходство и достолепие, и облечи се в чест и величие.


Ще облека и свещениците му със спасение; и светиите му ще възклицават от радост.


Свещениците Ти да бъдат облечени с правда. И светиите Ти нека викат радостно.


Ще се развеселя премного в Господа, душата ми ще се зарадва в моя Бог, защото Той ме облече с одежди на спасение, загърна ме с мантия на правда, като младоженец украсен, подобно на първосвещеник с венец и като невяста, накитена с гиздилата си.


Но облечете се с Господа Исуса Христа и не се грижете за страстите на плътта.


и да се облечете с новия човек, създаден по образа на Бога в правдата и святостта които са от истината.


а с добри дела, както подобава на жени, които са се посветили на благочестието.


Така и жените да украсяват себе си със скромна премяна, със срамежливост и целомъдрие, не с плетена коса и злато или бисери, или скъпи дрехи,