Реките на Дамаск, Авана и Фарфар не струват ли повече от всички води на Израил? Не мога ли да се окъпя в тях и да се очистя? Затова той се обърна и си отиде много разгневен.
Притчи 16:32 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Дълготърпеливият е по-добър от храбрия и който владее духа си – от завоевател на град. Цариградски Дълготърпеливият е по-добър от храбрия, И който владее духа си от завоевател на град. Ревизиран Който скоро не се гневи е по-добър от храбрия, И който владее духа си - от завоевател на град. Верен Дълготърпеливият е по-добър от храбрия и който владее духа си – от завоевател на град. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Който не се гневи бързо, е по-добър от храбреца; и който владее духа си – от завоевателя на града. Библия ревизирано издание Който не се гневи бързо, е по-добър от храбрия, и който владее духа си – от завоевател на град. Библия синодално издание (1982 г.) Дълготърпелив е по-добър от храбър, и който владее себе си, по-добър е от завоевател на градове. |
Реките на Дамаск, Авана и Фарфар не струват ли повече от всички води на Израил? Не мога ли да се окъпя в тях и да се очистя? Затова той се обърна и си отиде много разгневен.
Който не се гневи бързо, има голямо благоразумие, а който лесно се пали, възвишава безумие.
Благоразумието на човека възпира гнева му; и за него е слава да бъде снизходителен към грешки.
По-добре е свършването на една работа, отколкото започването ѝ; по-добър е дълготърпеливият, отколкото високоумният.
И тъй, любезни мои братя, нека бъде всеки човек бърз да слуша, бавен да говори и бавен да се гневи;
На този, който победи, ще дам да седне с Мене на Моя престол, както и Аз победих и седнах с Отца Си на Неговия престол.