гледачът Иуй, Ананиевият син, излезе да го посрещне и рече на цар Йосафат: На нечестивия ли помагаш и тези, които мразят Господа ли обичаш? Затова гняв от Господа има върху тебе.
Откровение 2:6 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Но имаш това добро, че мразиш делата на николаитите, които и Аз мразя. Más versionesЦариградски Но имаш това, че ненавиждаш делата на Николаитите, които ненавиждам и аз. Ревизиран Но имаш това, че мразиш делата на николаитите, които и Аз мразя, Новият завет: съвременен превод В твоя полза обаче е това, че мразиш делата на николаитите. Аз също ги мразя. Верен Но имаш това, че мразиш делата на николаитите, които и Аз мразя. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но в твоя полза е това, че мразиш делата на николаитите, които и Аз мразя“.“ Библия ревизирано издание Но имаш това добро, че мразиш делата на николаитите, които и Аз мразя. |
гледачът Иуй, Ананиевият син, излезе да го посрещне и рече на цар Йосафат: На нечестивия ли помагаш и тези, които мразят Господа ли обичаш? Затова гняв от Господа има върху тебе.
Няма да положа пред очите си нищо подло; мразя делото на изневерниците; то няма да се прилепи до мене.
Който има ухо, нека слуша какво говори Духът на църквите: На този, който победи, ще дам да яде от дървото на живота, което е [сред] Божия рай.