А когато се роди Исус във Витлеем Юдейски, в дните на цар Ирод, ето, мъдреци от изток пристигнаха в Ерусалим.
Матей 3:5 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава идваха при него от Ерусалим, цяла Юдея и цялата Йорданска околност, Más versionesЦариградски Тогаз се извървя при него Иерусалим и всичка Юдея, и всичката околност на Иордан, Ревизиран Тогава излизаха при него Ерусалим, цяла Юдея и цялата Иорданска околност, Новият завет: съвременен превод Идваха да го слушат хора от Ерусалим, от цяла Юдея и цялата област около река Йордан. Верен Тогава излизаше при него Ерусалим, цяла Юдея и цялата йорданска околност Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава Йерусалим, цяла Юдея и цялата Йорданска околност излизаха при него Библия ревизирано издание Тогава излизаха при него от Йерусалим, цяла Юдея и цялата Йорданска околност |
А когато се роди Исус във Витлеем Юдейски, в дните на цар Ирод, ето, мъдреци от изток пристигнаха в Ерусалим.
И след Него вървяха големи множества от Галилея и Декапол, от Ерусалим и Юдея, и оттатък Йордан.
И излизаше при него цялата Юдейска страна и ерусалимците, и всички се кръщаваха от него в река Йордан, като изповядваха греховете си.
Законът и пророците бяха до Йоан; оттогава Божието царство се благовества и всеки с усилие влиза в него.
И той обиколи цялата страна около Йордан и проповядваше кръщение на покаяние за прощение на греховете,
И тъй, той казваше на множествата, които излизаха да се кръщават от него: Рожби ехиднини! Кой ви предупреди да бягате от идещия гняв?
Също и Йоан кръщаваше в Енон, близо до Салим, защото там имаше много вода; и людете идваха и се кръщаваха.
Той беше светилото, което гореше и светеше; и вие пожелахте да се радвате за малко време на неговото светене.