La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Матей 28:3 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Изгледът му беше като светкавица и облеклото му бяло като сняг.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

На глед бе той като блескавица, и облеклото му бяло като сняг.

Ver Capítulo

Ревизиран

Изгледът му беше като блескавица, и облеклото му бяло като сняг.

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

Ангелът блестеше ярко като светкавица, а дрехите му бяха бели като сняг.

Ver Capítulo

Верен

Видът му беше като светкавица, а облеклото му – бяло като сняг.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Видът му беше като светкавица, а дрехата му – бяла като сняг.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Изгледът му беше като светкавица и облеклото му бяло като сняг.

Ver Capítulo
Otras versiones



Матей 28:3
14 Referencias Cruzadas  

Който правиш ангелите Си силни като ветровете и слугите Си като огнен пламък;


Гледах, докато се положиха престоли и Древният по дни седна, Чието облекло беше бяло като сняг и космите на главата Му – като чиста вълна, престолът Му – огнени пламъци, и колелата Му – пламтящ огън.


И преобрази се пред тях; лицето Му светна като слънцето, а дрехите Му станаха бели като светлината.


И от страха си от него стражарите трепереха и станаха като мъртви.


И като влязоха в гроба, видяха, че един юноша седи отдясно, облечен в бяла одежда; и много се удивиха.


Дрехите Му станаха бляскави, твърде бели, каквито никой избелвач на земята не може така да избели.


и видя два ангела в бели дрехи, седнали там, където бе лежало Исусовото тяло, един откъм главата и един откъм нозете.


И като се взираха към небето, когато възлизаше, ето двама човека в бели дрехи застанаха при тях,


И видях друг силен ангел, който слизаше от небето, облечен в облак; наглавата му имаше дъга, лицето му беше като слънцето, и краката му – като огнени стълбове.


След това видях друг ангел да слиза от небето, който имаше голяма власт; и земята се освети от неговата слава.