И като се приближиха до Ерусалим и дойдоха във Витфагия при Елеонския хълм, тогава Исус изпрати двама ученици и им каза:
Матей 26:30 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И като изпяха химн, излязоха на Елеонския хълм. Más versionesЦариградски И като изпяха песен, излязоха на гората Елеонска. Ревизиран И като изпяха химн, излязоха на Елеонския хълм. Новият завет: съвременен превод След това изпяха един химн и отидоха на Елеонската планина. Верен И като изпяха химн, излязоха на Елеонския хълм. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И като изпяха хвалебна песен, излязоха на Елеонската планина. Библия ревизирано издание И като изпяха химн, излязоха на Елеонския хълм. |
И като се приближиха до Ерусалим и дойдоха във Витфагия при Елеонския хълм, тогава Исус изпрати двама ученици и им каза:
Но казвам ви, че отсега няма вече да пия от този плод на лозата до онзи ден, когато ще го пия с вас нов в царството на Моя Отец.
И всеки ден Той поучаваше в храма; а всяка нощ излизаше и нощуваше на хълма, наречен Елеонски.
[И рече Господ]: Симоне, Симоне, ето, Сатана ви изиска всички, за да ви пресее като жито;
но това става, за да познае светът, че Аз любя Отца и че както Ми е заповядал Отец, така правя. Станете, да си отидем оттук.