Из устата на младенците и сучещите приготвил си хвала поради противниците Си, за да накараш да млъкне врагът и отмъстителят.
Матей 21:16 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Чуваш ли какво казват тия? А Исус им каза: Чувам. Не сте ли никога чели: „Из устата на младенците и сучещите приготвил си хвала“? Más versionesЦариградски и рекоха му: чуеш ли що казват тези? А Исус им казва: Ей, не сте ли чели никога че: Из устата на малки и на сучещи деца приготвил си хвала? Ревизиран Чуваш ли какво казват тия? А Исус им каза: Чувам. Не сте ли никога чели <тая дума>: - "Из устата на младенците и сучещите Приготвил си хвала?" Новият завет: съвременен превод и го попитаха: „Чуваш ли какво казват тези деца?“ Исус им отговори: „Чувам. А вие никога ли не сте чели: «Научил си децата и бебетата да те прославят»?“ Верен Чуваш ли какво казват тези? А Иисус им каза: Да. Не сте ли чели никога: „От устата на деца и кърмачета си приготвил хвала“? Съвременен български превод (с DC books) 2013 и Му казаха: „Чуваш ли какво казват тези?“ Иисус им отговори: „Да. Нима никога не сте чели: „От устата на деца и кърмачета Ти си подготвил похвала“?“ Библия ревизирано издание Чуваш ли какво казват тези? А Исус им отговори: Чувам. Не сте ли чели никога тези думи: „От устата на младенци и кърмачетата приготвил си хвала“? |
Из устата на младенците и сучещите приготвил си хвала поради противниците Си, за да накараш да млъкне врагът и отмъстителят.
В онова време Исус проговори, казвайки: Благодаря Ти, Отче, Господи на небето и земята, защото си скрил това от мъдрите и разумните, а си го открил на младенците.
А Той им рече: Не сте ли чели какво стори Давид, когато огладня той и мъжете, които бяха с него,
А Той в отговор рече: Не сте ли чели, че Онзи, Който ги е сътворил, сътворил ги е отначало мъж и жена, и е казал:
А Той им рече: Не сте ли никога чели какво стори Давид, когато беше в нужда, и огладня той и мъжете, които бяха с него?
Горко на непразните и на кърмещите през ония дни! Защото ще има голямо бедствие в страната и гняв върху людете.