Матей 15:8 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г „Тия люде [се приближават при Мене с устата си, и] Ме почитат с устните си; но сърцето им стои далеч от Мене. Más versionesЦариградски Тези люде се приближават при мене с устата си, и с устните си ме почитат, а сърцето им далеч отстои от мене. Ревизиран "Тия люде се приближават при Мене с устата си, и Ме почитат с устните си; Но сърцето им далеч отстои от Мене. Новият завет: съвременен превод «Тези хора ме почитат само на думи, но в сърцата им няма място за мен. Верен „Този народ (се приближава при Мен с устата си и) Ме почита с устните си, но сърцето им се намира далеч от Мен. Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Този народ се доближава до Мене с думи и с устни Ме почита, но държи сърцето си далеч от Мене; Библия ревизирано издание „Тези хора се приближават до Мене с устата си и Ме почитат с устните си; но сърцето им стои далеч от Мен. |
И рече Господ: Този народ се приближава към Мене с устата си и Ме почита с устните си, но сърцата им стоят далеч от Мене, и благоволението им към Мене е по човешки поучения, изучени папагалски.
Насадил си ги и те даже се вкорениха; растат, даже и плод принасят; Ти си близо в устата им, а далеч от сърцата им.
Те идват при тебе, както правят обикновено, и сядат пред тебе като Мой народ да слушат думите ти, но не ги изпълняват. С устата си показват много любов, но сърцето им отива след печалбите им.
А Той им каза: Добре е пророкувал Исая за вас, лицемерите, както е писано: „Тези люде Ме почитат с устните си, но сърцето им отстои далеч от Мене.
Исус видя Натанаил да идва към Него и каза за него: Ето истински израилянин, у когото няма лукавство.
за да почитат всички Сина, както почитат Отца. Който не почита Сина, не почита Отца, Който Го е пратил.
Внимавайте, братя, да не би да има у някого от вас нечестиво, невярващо сърце, което да отстъпи от живия Бог;
Защото, „Който желае да обича живота и да види добри дни, нека пази езика си от зло и устните си от лъжливо говорене;