Марк 15:5 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Но Исус нищо вече не отговори, така че Пилат се чудеше. Más versionesЦариградски Но Исус пак не отговори нищо, така щото Пилат се чудеше. Ревизиран Но Исус нищо вече не отговори, така щото Пилат се чудеше. Новият завет: съвременен превод Но Исус продължи да мълчи и това удивляваше Пилат. Верен Но Иисус вече нищо не отговори, така че Пилат се чудеше. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но Иисус повече нищо не отговори, така че Пилат се чудеше. Библия ревизирано издание Но Исус вече нищо не отговори, така че Пилат се чудеше. |
Той бе угнетяван и измъчван, но не отвори устата Си; като агне, водено на клане, и като овца, която пред стригачите си не издава глас, така Той не отвори устата Си.
Ето, аз и децата, които ми е дал Господ, ние сме за знамение и за предвещания в Израил от Господа на силите, Който обитава на хълма Сион.
Слушай сега, първосвещенико Исусе, ти и другарите ти, които седят пред тебе (мъже, поставени за знамение), защото ето, Аз ще доведа служителя Си – Отрасъла.
защото, струва ми се, че Бог постави нас, апостолите, най-последни, като човеци, осъдени на смърт; защото станахме за показ на света, на ангели и на човеци: