А Бог му рече: Глупецо! Тая нощ ще ти изискат душата; а това, което си приготвил, чие ще бъде?
Лука 19:24 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И рече на присъстващите: Вземете от него мнасата и дайте я на този, който има десетте мнаси, Más versionesЦариградски И рече на предстоящите: Вземете от него мнасата, и дайте я на тогози който има десетте мнаси; Ревизиран И рече на предстоящите: Вземете от него мнасата, и дайте я на този, който има десетте мнаси. Новият завет: съвременен превод А на стоящите наоколо хора царят казал: «Вземете му мнасата и я дайте на онзи слуга, който е спечелил десет мнаси.» Верен И каза на присъстващите: Вземете от него мнасата и я дайте на този, който има десет мнаси! Съвременен български превод (с DC books) 2013 И рече на присъстващите: „Вземете от него мината и я дайте на онзи, който има десет мини.“ Библия ревизирано издание И каза на стоящите до него: Вземете от него мнасата и я дайте на този, който има десет мнаси. |
А Бог му рече: Глупецо! Тая нощ ще ти изискат душата; а това, което си приготвил, чие ще бъде?
И той го повика, и му рече: Какво е това, което слушам за тебе? Дай сметка за настойничеството си; защото не можеш вече да бъдеш настойник.
И повика десетима от слугите си, и даде им десет мнаси; и рече им: Търгувайте с това, докато дойда.
тогава защо не вложи парите ми в банката, и аз, като си дойдех, щях да ги прибера с лихвата?