и всеки първороден в Египетската земя ще умре, от първородния на Фараон, който седи на престола си, до първородния на слугинята, която е на воденицата, и до всяко първородно от добитъка.
Лука 17:35 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Две жени ще мелят заедно; едната ще се вземе, а другата ще се остави. Más versionesЦариградски Две жени ще наедно да мелят: едната ще бъде взета, а другата ще се остави. Ревизиран Две жени ще мелят заедно; едната ще се вземе, а другата <ще се вземе, а другата>{Повторението на тези думи вероятно е печатна грешка в изданието от 1940 г.} ще се остави. Новият завет: съвременен превод Две жени ще мелят зърно заедно: едната ще бъде взета, а другата — оставена.“ Верен Две жени ще мелят заедно: едната ще се вземе, а другата ще се остави. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Две жени ще мелят заедно: едната ще вземат, а другата ще оставят. Библия ревизирано издание Две жени ще мелят заедно; едната ще бъде взета, а другата ще бъде оставена. |
и всеки първороден в Египетската земя ще умре, от първородния на Фараон, който седи на престола си, до първородния на слугинята, която е на воденицата, и до всяко първородно от добитъка.
Казвам ви, в онази нощ двама ще бъдат на едно легло; единият ще се вземе, а другият ще се остави.
И тъй, филистимците го хванаха и избодоха очите му, и като го отведоха в Газа, вързаха го с медни окови; и той мелеше в тъмницата.