Тогава той слезе и се потопи седем пъти в Йордан, според думите на Божия човек; и месата му се обновиха като месата на малко дете, и се очисти.
Лука 17:14 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И като ги видя, рече им: Идете, покажете се на свещениците. И като отиваха, очистиха се. Más versionesЦариградски И като ги видя рече им: Идете, покажете се на свещениците; и когато отиваха, очистиха се от проказата. Ревизиран И като ги видя, рече им: Идете, покажете се на свещениците. И като отиваха, очистиха се. Новият завет: съвременен превод Когато ги видя, Исус им каза: „Идете и се покажете на свещениците.“ Докато вървяха към свещениците, те оздравяха. Верен И като ги видя, им каза: Идете, покажете се на свещениците. И когато отиваха, се очистиха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той ги видя и им рече: „Идете, покажете се на свещениците!“ И докато отиваха, те се очистиха от проказата. Библия ревизирано издание И като ги видя, каза им: Идете, покажете се на свещениците. И като отиваха, се очистиха. |
Тогава той слезе и се потопи седем пъти в Йордан, според думите на Божия човек; и месата му се обновиха като месата на малко дете, и се очисти.
Исус в отговор му каза: Остави сега, защото така подобава да изпълним всичко, което е право. Тогава Йоан Го остави.
И Той му заръча на никого да не казва за това: Но за свидетелство на тях, иди, каза, та се покажи на свещеника, и принеси за очистването си според както е заповядал Мойсей.
и рече му: Иди, умий се в къпалнята Силоам (което значи: пратен). И тъй, той отиде, уми се и дойде прогледнал.