Исус, като чу това, почуди се и рече на онези, които идеха след Него: Истина ви казвам, в Израил не съм намерил толкова вяра.
Лука 11:38 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А фарисеят се почуди, като видя, че Той не се уми първо преди обеда. Más versionesЦариградски А Фарисеят, като го видя че не се оми преди яденето, почуди се. Ревизиран Фарисеят се почуди, като видя, че Той не се уми първо преди обеда. Новият завет: съвременен превод Фарисеят остана много изненадан, като видя, че Исус не си изми ръцете преди ядене. Верен А фарисеят се учуди, като видя, че Той не се изми първо преди обяда. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А фарисеят се учуди, като видя, че Той не си уми ръцете преди обяда. Библия ревизирано издание Фарисеят се учуди, като видя, че Той не си уми ръцете първо преди обяда. |
Исус, като чу това, почуди се и рече на онези, които идеха след Него: Истина ви казвам, в Израил не съм намерил толкова вяра.
Като говореше, един фарисей Го покани да обядва у него; и Той влезе и седна на трапезата.
И така, възникна препирня от страна на Йоановите ученици с един юдеин относно очистването.