Ако са повече годините, ще повишиш цената, ако са по-малко годините, ще понижиш цената; защото той ти продава според броя на плодосъбиранията.
Левит 25:51 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ако остават още много години, той трябва да плати за откупването си цена от цената, платена за него. Цариградски Ако остават още много години, съразмерно с тях да плати за изкупването си от среброто с което е купен. Ревизиран Ако остават още много години, съразмерно с тях да възвърне за откупването си от парите, с които е бил купен. Верен Ако остават още много години, съответно на тях да върне за откупуването си от парите, с които е бил купен. Съвременен български превод (с DC books) 2013 и ако остават още много години, да върне в съответствие с тях за откупуването си от парите, с които е бил купен. Библия ревизирано издание Ако остават още много години, съразмерно с тях да възвърне за откупуването си от парите, с които е бил купен. Библия синодално издание (1982 г.) и ако остават още много години, то съразмерно с тях да върне за своя откуп среброто, за което е бил купен; |
Ако са повече годините, ще повишиш цената, ако са по-малко годините, ще понижиш цената; защото той ти продава според броя на плодосъбиранията.
Тогава нека сметне с купувача си от годината, когато му се е продал до юбилейната година, така че цената, за която се откупва, да бъде съразмерно с броя на годините и съразмерно с онова, което се плаща за това време на наемник.
Но ако остават малко години до юбилейната година, нека пресметне и съразмерно с годините да плати за откупването си.
Но ако посвещава нивата си след юбилейната година, свещеникът да му пресметне парите според годините, които остават до юбилейната година и според това да се приспадне от оценката ти.