La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Левит 25:51 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Ако остават още много години, той трябва да плати за откупването си цена от цената, платена за него.

Ver Capítulo

Цариградски

Ако остават още много години, съразмерно с тях да плати за изкупването си от среброто с което е купен.

Ver Capítulo

Ревизиран

Ако остават още много години, съразмерно с тях да възвърне за откупването си от парите, с които е бил купен.

Ver Capítulo

Верен

Ако остават още много години, съответно на тях да върне за откупуването си от парите, с които е бил купен.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

и ако остават още много години, да върне в съответствие с тях за откупуването си от парите, с които е бил купен.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Ако остават още много години, съразмерно с тях да възвърне за откупуването си от парите, с които е бил купен.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

и ако остават още много години, то съразмерно с тях да върне за своя откуп среброто, за което е бил купен;

Ver Capítulo



Левит 25:51
5 Referencias Cruzadas  

Ако са повече годините, ще повишиш цената, ако са по-малко годините, ще понижиш цената; защото той ти продава според броя на плодосъбиранията.


Затова по цялата земя, която владеете, позволявайте да се откупва земята.


Тогава нека сметне с купувача си от годината, когато му се е продал до юбилейната година, така че цената, за която се откупва, да бъде съразмерно с броя на годините и съразмерно с онова, което се плаща за това време на наемник.


Но ако остават малко години до юбилейната година, нека пресметне и съразмерно с годините да плати за откупването си.


Но ако посвещава нивата си след юбилейната година, свещеникът да му пресметне парите според годините, които остават до юбилейната година и според това да се приспадне от оценката ти.