И ако продадеш нещо на ближния си или купиш нещо от ближния си, да не се онеправдавате едни други;
Левит 25:15 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г но според броя на годините след юбилея да купуваш от ближния си и според броя на годините на плодосъбирането да ти продава. Цариградски според числото на годините след юбилей да купуваш от ближния си, и според числото на годините на плодосъбирането да ти продава. Ревизиран но според числото на годините след юбилея да купуваш от ближния си, и според числото на годините на плодосъбирането да ти продава. Верен Според броя на годините след юбилея да купуваш от ближния си и според броя на годините на събиране на плодовете да ти продава. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ти трябва да купуваш от ближния си според броя на годините след юбилея; и според броя на годините за събиране на добив той трябва да ти продава; Библия ревизирано издание а според годините, които остават след юбилея, да купуваш от ближния си; и според годините, които остават за събирането на плода, да ти продава. Библия синодално издание (1982 г.) ти трябва да купуваш от ближния си според броя на годините след юбилея, и според броя на годините на прихода той трябва да ти продава; |
И ако продадеш нещо на ближния си или купиш нещо от ближния си, да не се онеправдавате едни други;
Ако са повече годините, ще повишиш цената, ако са по-малко годините, ще понижиш цената; защото той ти продава според броя на плодосъбиранията.