И Аарон простря ръката си над египетските води, и наизскачаха жабите, и покриха Египетската земя.
Левит 11:12 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Всичко във водата, което няма ни перки, ни люспи, да бъде отвратително за вас. Цариградски Всичко в водите което няма крила нито люспи да бъде гнусно за вас. Ревизиран Всичко във водите, което няма ни перки ни люспи, да бъде отвратително за вас. Верен Всичко във водите, което няма нито перки, нито люспи, да бъде отвратително за вас. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Всичко във водата, което няма перки и люспи, да бъде скверно за вас. Библия ревизирано издание Всичко във водите, което няма нито перки, нито люспи, да бъде скверно за вас. Библия синодално издание (1982 г.) всички животни, които нямат перки и люспи във водата, са мръсни за вас. |
И Аарон простря ръката си над египетските води, и наизскачаха жабите, и покриха Египетската земя.
Да бъдат отвратителни за вас; месото им да не ядете и от труповете им да се отвращавате.
От птиците да се отвращавате от следните; да не се ядат, понеже са отвратителни: орелът, грифът, черният лешояд,