Левит 1:6 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И да одере животното за всеизгаряне, и да го насече на късове. Цариградски И да одере животното на всесъжението, и да го насече на късове. Ревизиран И да одере <животното> за всеизгаряне и да го насече на късове. Верен И да одере животното за всеизгаряне и да го разсече на късовете му. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И да одере жертвата, да я разсече на части, Библия ревизирано издание И да одере животното, определено за всеизгаряне, и да го насече на късове. Библия синодално издание (1982 г.) и да одере жертвата за всесъжение и да я разсече на части; |
И като нареди дървата, насече телето на късове, положи го на дървата и каза: Напълнете четири варела с вода и излейте на всеизгарянето и на дървата.
И вътре имаше полица – една длан широка, прикована наоколо; а на трапезите слагаха месото на приносите.
А който свещеник принася нечие всеизгаряне, този свещеник да взима за себе си кожата на всеизгарянето, което е принесъл.