Йона 2:3 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото Ти ме хвърли в дълбочините, в сърцето на морето, и потоци ме обиколиха; всичките Твои вълни и големи води преминаха над мене. Цариградски Защото ме хвърли ти в дълбочините, в сърдцето на морето, И обиколиха ме потоци: Всичките твои вълни и вълненията ти преминаха върх мене. Ревизиран Защото Ти ме хвърли в дълбочините, в сърцето на морето, И потоци ме обиколиха; Всичките твои вълни и големи води преминаха над мене. Верен Защото Ти ме хвърли в дълбините, в сърцето на морето, и течението ме обви; всички Твои вълни и талази преминаха над мен. Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Извиках в бедата към Господ и Той ме чу; извиках от вътрешността на подземния свят и Ти чу гласа ми. Библия ревизирано издание Защото Ти ме хвърли в дълбочините, в сърцето на морето, и потоци ме обиколиха; всичките Твои вълни и големи води преминаха над мен. Библия синодално издание (1982 г.) и рече: „към Господа извиках в моята скръб, – и Той ме чу; извиках из утробата на преизподнята, – и Ти чу гласа ми. |
Бездна бездна призовава с шума на Твоите водопади; всички Твои вълни и Твои развълнувани води преминаха над мене;