Йов 5:10 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Който дава дъжд по лицето на земята и праща води по нивята; Цариградски Който дава дъжд по лицето на земята, И проважда води по нивята; Ревизиран Който дава дъжд по лицето на земята, И праща води по нивите; Верен Той дава дъжд по лицето на земята и вода изпраща по лицето на полята. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той оросява с дъжд земята и дава от небето вода на полетата, Библия ревизирано издание Който дава дъжд по лицето на земята и праща води по нивите, Библия синодално издание (1982 г.) дава дъжд на земята и праща вода на полетата; |
защото казва на снега: Вали на земята, – също и на проливния дъжд, и на поройните Си дъждове.
Който покрива небето с облаци, приготвя дъжд за земята и прави да расте трева в планините;
Боже, Ти си изпращал изобилен дъжд за наследството Си и в изтощението му Ти си го подкрепял.
Когато издава гласа Си, водите на небето шумят; и Той издига облаците от краищата на земята; изпраща светкавици за дъжда и изважда вятър отсъкровищницата Си.
Между идолите на народите има ли някой да дава дъжд? Небето от себе си ли дава дъждове? Не си ли Ти, Който даваш, Господи, Боже наш? Затова Тебе чакаме, защото Ти правиш всичко това.
Не казва в сърцето си: Нека се боим сега от Господа, нашия Бог, Който дава ранния и късния дъжд на времето му, Който пази за нас определените седмици на жетвата.
При това Аз удържах от вас и дъжда, когато оставаха още три месеца до жетва; дадох дъжд на един град, а на друг град не дадох дъжд; едно място се напои, а мястото, над което не валя дъжд, изсъхна.
ако и да не е преставал да свидетелства за Себе Си, като е правил добрини и давал ви е от небето дъждове и родовити времена, и е пълнил сърцата ви с храна и веселба.