А в отговор Авраам рече: Ето сега, аз, който съм прах и пепел, се осмелих да говоря на Господа:
Йов 25:6 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г колко по-малко човекът, тази ларва, и човешкият син, този червей! Цариградски Колко по-малко человек, който е гад, И человечески син, който е червий! Ревизиран Колко по-малко гадината човек, И червеят човешки син! Верен колко по-малко човек, който е червей, и човешкият син, който е червейче! Съвременен български превод (с DC books) 2013 а още по-малко един човек, който е като червей, и човешкият син, който е като земен червей.“ Библия ревизирано издание колко по-малко гадината човек и червеят човешки син! Библия синодално издание (1982 г.) Толкоз по-малко човек, който е червей, и син човешки, който е молец. |
А в отговор Авраам рече: Ето сега, аз, който съм прах и пепел, се осмелих да говоря на Господа:
колко повече в онези, които живеят в къщи от кал, чиято основа е в пръстта, и които са смазвани като молци!
Не бой се, червею Якове, малобройни Израилю; Аз ще ти помагам – казва Господ, твоят Изкупител, Святият Израилев. –