В същия час каза Исус на народа: Като срещу разбойник ли сте излезли с ножове и сопи да Ме уловите? Всеки ден седях и поучавах в храма, и не Ме хванахте.
Йоан 18:40 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава те пак закрещяха: Не Този, а Варава. А Варава беше разбойник. Más versionesЦариградски Тогаз пак извикаха всичките и казваха: Не него, но Варава. А Варава беше разбойник. Ревизиран Тогава те пак закрещяха, казвайки: Не Тоя, но Варава. А Варава беше разбойник. Новият завет: съвременен превод Но те отново закрещяха: „Не! Не този! Освободи ни Варава!“ (А Варава беше един разбойник.) Верен Тогава те всички пак закрещяха, казвайки: Не Този, а Варава. А Варава беше разбойник. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава всички отново закрещяха с думите: „Не Него, а Вара̀ва.“ Варава пък беше разбойник. Библия ревизирано издание Тогава те пак закрещяха и казваха: Не Този, но Варава. А Варава беше разбойник. |
В същия час каза Исус на народа: Като срещу разбойник ли сте излезли с ножове и сопи да Ме уловите? Всеки ден седях и поучавах в храма, и не Ме хванахте.
Тогава Пилат, като искаше да угоди на народа, пусна им Варава, а Исуса би и Го предаде на разпятие.
А в онова време имаше някой си на име Варава, затворен заедно с онези бунтовници, които във време на бунта бяха извършили убийство.
Пусна онзи, когото искаха, който за размирица и убийство бе хвърлен в тъмница; а Исуса предаде на волята им.