И като викнат да плачат за тебе, ще ти кажат: Как беше съсипан ти, който се населяваше от мореплаватели, прочути граде, който бе силен в морето, ти и жителите ти, които вселяваха страх у всичките му обитатели!
Йеремия 50:23 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Как се счупи и сломи чукът на цялата земя! Как се обърна Вавилон на пустота сред народите! Цариградски Как се счупи и съкруши Млатът на всичката земя! Как стана Вавилон запустение между народите! Ревизиран Как се счупи и сломи Чукът на целия свят! Как се обърна Вавилон на пустота между народите! Верен Как се строши и разруши чукът на цялата земя! Как стана Вавилон за смайване между народите! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Как е счупен и сломен чукът на цялата земя! Как Вавилон стана за ужас на народите! Библия ревизирано издание Как се счупи и сломи чукът на целия свят! Как се превърна Вавилон в пустота между народите! Библия синодално издание (1982 г.) Как е разбит и съкрушен чукът на цялата земя! Как Вавилон стана за ужас между народите! |
И като викнат да плачат за тебе, ще ти кажат: Как беше съсипан ти, който се населяваше от мореплаватели, прочути граде, който бе силен в морето, ти и жителите ти, които вселяваха страх у всичките му обитатели!
Горко ти, горко ти, граде велики, облечен във висон, пурпур и червено, и украсен със злато, със скъпоценни камъни и с бисери;