Затова гневът на Господа пламна против Израил и Той постоянно ги предаваше в ръката на сирийския цар Азаил и в ръката на Венадад, Азаиловия син.
Йеремия 49:27 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г В стената на Дамаск Аз ще запаля огън, който ще пояде палатите на Венадад. Цариградски И ще запаля огън в стената на Дамаск, И ще пояде палатите на Венадада. Ревизиран В стената на Дамаск Аз ще запаля огън, Който ще пояде палатите на Венадада. Верен И Аз ще запаля огън в стените на Дамаск и той ще пояде дворците на Венадад. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И ще подпаля с огън стените на Дамаск, и той ще опожари дворците на Бен-Хадад.“ Библия ревизирано издание В стената на Дамаск Аз ще запаля огън, който ще погълне палатите на Венадад. Библия синодално издание (1982 г.) И ще запаля огън в стените Дамаски, – и ще унищожи дворците Венададови. |
Затова гневът на Господа пламна против Израил и Той постоянно ги предаваше в ръката на сирийския цар Азаил и в ръката на Венадад, Азаиловия син.
(И Господ даде избавител на Израил, така че израиляните се отърваха от ръката на сирийците и живееха в жилищата си, както преди,
И Аз ще запаля огън в капищата на египетските богове, и той ще ги изгори, а тях ще отведе в плен; и ще се облече с Египетската земя както овчар облича дрехата си; и ще излезе оттам с мир.
Горделивият ще се препъне и ще падне, и не ще има кой да го вдигне; Аз ще запаля в градовете му огън, който ще погълне всичко около него.