и речете: Не, но ще идем в Египетската земя, където няма да видим война, нито да чуем тръбен глас, нито да огладнеем за хляб и там ще живеем –
Йеремия 41:17 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и отидоха, та се спряха в Хамаамовия кервансарай, който е при Витлеем, на път за Египет, Цариградски и отидоха та се заседяха в гостилницата на Хамаам, която е при Витлеем, за да отидат да влязат в Египет Ревизиран и отидоха та се спряха в Хамаамовата керванска спирка, която е при Витлеем, за да отидат и влязат в Египет, Верен и отидоха и спряха в хана на Хамам, който е при Витлеем, за да отидат и да дойдат в Египет – Съвременен български превод (с DC books) 2013 и отидоха в Химам, който е до Витлеем, за да избягат оттам в Египет Библия ревизирано издание и отидоха и се спряха в Хамаамовата керванска спирка, която е пред Витлеем, за да отидат и влязат в Египет – Библия синодално издание (1982 г.) и отидоха, та се спряха в селище Химам, близо до Витлеем, за да избягат в Египет |
и речете: Не, но ще идем в Египетската земя, където няма да видим война, нито да чуем тръбен глас, нито да огладнеем за хляб и там ще живеем –
Господ е изрекъл за вас, о вие, остатък от Юда: Не отивайте в Египет! Знайте добре, че днес ви заявявам това.
Но Йоанан, Кариевият син, и всички военачалници взеха всички останали от Юда, които се бяха върнали от всички народи, където бяха закарани, за да живеят в Юдовата земя –
та отидоха в Египетската земя (защото не послушаха Господния глас) и стигнаха до Тафнес.